Introduction to corpus linguistics / (Record no. 77009)

000 -LEADER
fixed length control field 05699nam a22002777a 4500
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER
control field CITU
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION
control field 20230221153121.0
007 - PHYSICAL DESCRIPTION FIXED FIELD--GENERAL INFORMATION
fixed length control field cr an aaaaa
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION
fixed length control field 211005b ||||| |||| 00| 0 eng d
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER
International Standard Book Number 9781786304179
041 ## - LANGUAGE CODE
Language code of text/sound track or separate title eng.
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME
Preferred name for the person Zufferey, Sandrine,
Relator term author.
245 10 - TITLE STATEMENT
Title Introduction to corpus linguistics /
Statement of responsibility, etc Sandrine Zufferey.
263 ## - PROJECTED PUBLICATION DATE
Projected publication date 2007
264 #1 - PUBLICATION, DISTRIBUTION, ETC. (IMPRINT)
Place of publication, distribution, etc Hoboken :
Name of publisher, distributor, etc ISTE Ltd / John Wiley and Sons,
Date of publication, distribution, etc 2020.
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION
Extent 1 online resource (288 pages).
336 ## - CONTENT TYPE
Content type term text
Content type code txt
Source rdacontent
337 ## - MEDIA TYPE
Media type term computer
Media type code n
Source rdamedia
338 ## - CARRIER TYPE
Carrier type term online resource
Carrier type code nc
Source rdacarrier
500 ## - GENERAL NOTE
General note ABOUT THE AUTHOR<br/>Sandrine Zufferey: full professor of French Linguistics Christelle Gillioz: lecturer in French Linguistics, postdoctoral researcher in psycholinguistics
505 0# - CONTENTS
Formatted contents note TABLE OF CONTENTS<br/>Preface ix<br/><br/>Chapter 1. How to Define Corpus Linguistics 1<br/><br/>1.1. Defining elements 1<br/><br/>1.2. Empiricism versus rationalism in linguistics 4<br/><br/>1.3. Chomsky’s arguments against empiricism in linguistics 5<br/><br/>1.4. Corpus linguistics and computer tools 8<br/><br/>1.5. Quantitative versus qualitative methods 11<br/><br/>1.6. Differences between corpus linguistics and experimental linguistics 14<br/><br/>1.7. Different types of corpora 16<br/><br/>1.8. Conclusion 19<br/><br/>1.9. Revision questions and answer key 20<br/><br/>1.9.1. Questions 20<br/><br/>1.9.2. Answer key 21<br/><br/>1.10. Further reading 23<br/><br/>Chapter 2. How to Use Corpora in Theoretical Linguistics 25<br/><br/>2.1. Phonetics and phonology 25<br/><br/>2.2. Morphology 29<br/><br/>2.3. Syntax 32<br/><br/>2.4. Lexicon 35<br/><br/>2.5. Discourse analysis 38<br/><br/>2.6. Pragmatics 41<br/><br/>2.7. Sociolinguistics 43<br/><br/>2.8. Diachronic linguistics 46<br/><br/>2.9. Conclusion 48<br/><br/>2.10. Revision questions and answer key 49<br/><br/>2.10.1. Questions 49<br/><br/>2.10.2. Answer key 50<br/><br/>2.11. Further reading 52<br/><br/>Chapter 3. How to Use Corpora in Applied Linguistics 53<br/><br/>3.1. Language acquisition 53<br/><br/>3.2. Language impairments 58<br/><br/>3.3. Second language acquisition 61<br/><br/>3.4. Language teaching 64<br/><br/>3.5. Lexicography 68<br/><br/>3.6. Stylistics 72<br/><br/>3.7. Legal linguistics 74<br/><br/>3.8. Conclusion 77<br/><br/>3.9. Revision questions and answer key 77<br/><br/>3.9.1. Questions 77<br/><br/>3.9.2. Answer key 78<br/><br/>3.10. Further reading 80<br/><br/>Chapter 4. How to Use Multilingual Corpora 83<br/><br/>4.1. Comparable corpora and parallel corpora 83<br/><br/>4.2. Looking for a tertium comparationis 87<br/><br/>4.3. Translations as a discursive genre 90<br/><br/>4.4. Multilingual corpora and contrastive linguistics 92<br/><br/>4.5. Parallel corpora and translation studies 97<br/><br/>4.6. Parallel corpora and bilingual dictionaries 100<br/><br/>4.7. Conclusion 102<br/><br/>4.8. Revision questions and answer key 102<br/><br/>4.8.1. Questions 102<br/><br/>4.8.2. Answer key 103<br/><br/>4.9. Further reading 105<br/><br/>Chapter 5. How to Find and Analyze Corpora in French 107<br/><br/>5.1. Corpora formats and their availability 107<br/><br/>5.2. Reference corpora 110<br/><br/>5.3. Written French corpora 111<br/><br/>5.4. Spoken French corpora 114<br/><br/>5.5. Children and learner corpora 116<br/><br/>5.6. Multilingual corpora including French 119<br/><br/>5.7. Corpus consultation tools 123<br/><br/>5.7.1. Concordancers 123<br/><br/>5.7.2. Focus on the AntConc concordancer 126<br/><br/>5.7.3. Focus on the CLAN concordancer 128<br/><br/>5.8. Conclusion 129<br/><br/>5.9. Revision questions and answer key 130<br/><br/>5.9.1. Questions 130<br/><br/>5.9.2. Answer key 131<br/><br/>5.10. Further reading 136<br/><br/>Chapter 6. How to Build a Corpus 137<br/><br/>6.1. Before deciding to build a corpus 137<br/><br/>6.2. Establishing the size and representativeness of data 139<br/><br/>6.3. Choosing language samples 143<br/><br/>6.4. Preparing and coding corpus files 147<br/><br/>6.5. Recording and transcribing spoken data 152<br/><br/>6.6. Ethical and legal issues 154<br/><br/>6.7. Conclusion 157<br/><br/>6.8. Revision questions and answer key 157<br/><br/>6.8.1. Questions 157<br/><br/>6.8.2. Answer key 158<br/><br/>6.9. Further reading 162<br/><br/>Chapter 7. How to Annotate a Corpus 163<br/><br/>7.1. Corpus annotations 163<br/><br/>7.2. Different types of annotations 166<br/><br/>7.3. Standardization of annotation schemes 170<br/><br/>7.4. The stages of the annotation process 171<br/><br/>7.5. Annotation tools 177<br/><br/>7.6. Measuring the quality and reliability of an annotation 180<br/><br/>7.7. Sharing your annotations 184<br/><br/>7.8. Conclusion 186<br/><br/>7.9. Revision questions and answer key 186<br/><br/>7.9.1. Questions 186<br/><br/>7.9.2. Answer key 187<br/><br/>7.10. Further reading 193<br/><br/>Chapter 8. How to Analyze Corpus Data 195<br/><br/>8.1. Descriptive statistics for corpus data 195<br/><br/>8.2. Measuring the lexical richness of a corpus 200<br/><br/>8.3. Measuring lexical dispersion in a corpus 202<br/><br/>8.4. Basics of inferential statistics 204<br/><br/>8.5. Typical variables in corpus studies 207<br/><br/>8.6. Measuring the differences between categories 210<br/><br/>8.7. Conclusion 219<br/><br/>8.8. Revision questions and answer key 220<br/><br/>8.8.1. Questions 220<br/><br/>8.8.2. Answer key 222<br/><br/>8.9. Further reading 226<br/><br/>Conclusion: The Stages for Carrying Out a Corpus Study 227<br/><br/>References 233<br/><br/>Index 255
520 ## - SUMMARY, ETC.
Summary, etc DESCRIPTION<br/>Over the past decades, the use of quantitative methods has become almost generalized in all domains of linguistics. However, using these methods requires a thorough understanding of the principles underlying them. Introduction to quantitative methods in linguistics aims at providing students with an up-to-date and accessible guide to both corpus linguistics and experimental linguistics. The objectives are to help students developing critical thinking about the way these methods are used in the literature and helping them to devise their own research projects using quantitative data analysis.
655 ## - INDEX TERM--GENRE/FORM
Genre/form data or focus term Electronic books
856 ## - ELECTRONIC LOCATION AND ACCESS
Link text Fulltext available at Wiley Online Library
Uniform Resource Identifier https://onlinelibrary.wiley.com/doi/book/10.1002/9781119779728
942 ## - ADDED ENTRY ELEMENTS
Source of classification or shelving scheme
Item type EBOOK
Holdings
Withdrawn status Lost status Source of classification or shelving scheme Damaged status Not for loan Permanent Location Current Location Date acquired Inventory number Full call number Barcode Date last seen Price effective from Item type
          COLLEGE LIBRARY COLLEGE LIBRARY 2021-10-05 50754 Z 2021 CL-50754 2021-10-05 2021-10-05 EBOOK